Public service ändrar i avliden författarinnas verk

SVT har beslutat att göra ändringar i den avlidna författarinnan Astrid Lindgrens verk "Här kommer Pippi Långstrump". Hennes verk ska släppas i en mångkulturell version där all rasism som SVT hävdar att Astrid Lindgren och Pippi Långstrump ger uttryck för i berättelserna ska raderas.

publicerad 29 september 2014

Rättighetshavarna har godkänt att man censurerar i Astrid Lindgrens verk trots att hon själv var noga med att man inte rörde i hennes verk.

– Hon var pragmatiskt när det behövdes, hävdar Nils Nyman, vd på Saltkråkan AB till SVT.

Det är referenser till andra folkslag som inte passar i den nya mångkulturella version av Pippi Långstrump som nu ska censureras. Det är själva omnämnandet av andra folkslag som är besvärar, inte att Pippi värderade andra folkslag som sämre eller bättre.

De politiskt motiverade förändringar som gjorts är att scener där skådespelerskan Inger Nilssons Pippi refererar till sin far som negerkung har ändrats så att hon numera bara säger ”kung”. Även en scen där Pippi leker kines genom att sträcka ut huden runt ögonen har klippts om.

Paulette Rosas Hott, försäljningschef för program och licensiering på SVT tycker inte att det är kontroversiellt att skriva om en avliden författares verk.

– I och med att Saltkråkan AB, som förvaltar Astrid Lindgrens rättigheter, har godkänt ändringarna så känner jag mig trygg och grundad i det beslutet, säger hon till SVT.




Ladda ner Nya Dagbladets mobilapp!

Välkommen att diskutera! NyD vill uppmuntra till en saklig och kvalitativ debatt vilken genomsyras av god ton och respekt för andra åsikter. Du är själv juridisk ansvarig för vad du skriver. Läs våra fullständiga kommentarsregler här.