MORGONDAGENS DAGSTIDNING – tisdag 21 januari 2025

tisdag 21 januari 2025

Den tibetanska dödsboken

Den urgamla text som läses för de döda i den tibetanska kulturen syftar till att hjälpa människan att hantera döden på bästa möjliga sätt. I modern tid fortsätter den att fascinera, särskilt i Väst där rädslan för vårt oundvikliga öde är påtagligt större än den är i Tibet.

publicerad 9 november 2024
– av Isac Boman
Tv. urgammalt mandala-mönster från Bardo Thodol-samlingen. Tibetanska munkar vid Drepung-templet i Lhasa till höger.

Orginaltexterna till Bardo Thodol skrevs troligen någon gång under 700-talet, upptäcktes på 1300-talet, och översattes till engelska på 1900-talet av den amerikanske forskaren och antropologen Walter Evans-Wentz (1878–1965). Översättningen blev den engelska standardversion som de flesta idag känner till som The Tibetan Book of the Dead och är den som andra författare brukar hänvisa till.

Evans-Wentz popularisering av verket, bland annat genom att relatera till psykologiforskaren Carl Gustav Jung (1875–1961), har etablerat boken inte bara som ett stöd inför döden utan också som en slags guide för att förstå och förändra medvetandet. Många uppger att de upplever att texterna kan hjälpa att frigöra sig från missuppfattningar som håller en bunden till upprepade cykler av självdestruktivt eller självbegränsande beteende, vilket dock inte var det ursprungliga syftet med Bardo Thodol.

Bardo Thodol betyder ungefär ”frigörelse genom att höra under det mellanliggande tillståndet” och skrevs för att läsas till den avlidnes ande i mellantillståndet (”bardo”) i det skede då själen lämnar kroppen och inför den process där denna antingen återföds i en annan form eller befrias från cykeln av återfödelse och död (”samsara”). Enligt den tibetanska buddhistiska filosofin konfronteras den dödes medvetande bland annat med de gärningar man gjort i livet, vilka persofinieras i form av antingen ilskna eller fridfulla andar. Dessa andar anses i regel uppfattas som skrämmande för själen och därför läser en lama (tibetansk buddhistmunk) skriften högt invid den dödes kropp, dels för att hjälpa denne att förstå vad det är den stöter på, dels för att förståelsen möjliggör en mer harmonisk övergång från det mellanliggande tillståndet till en ny form av liv.

Texterna, hur man än tolkar dem, utgår mycket tydligt från att det finns ett konkret liv efter detta. Skrifterna används idag på vissa håll också som ett terapeutiskt verktyg inom sjukvården med patienter som inte har långt kvar att leva, för att ge dem stöd inför de rädslor som döden väcker hos dem.

Upptäcktes i Väst först på 1900-talet

Enligt legenden uppstod Bardo Thodol på 700-talet när den så kallade ”Lotusgurun” Padmasambhava bjöds in till Tibet av kejsaren Trisong Detsen (år 755 – 797), som krävde hans hjälp för att befria landet från de mörka andar man ansåg stod ivägen för en bredare acceptans av den buddhistiska läran. Padmasambhava förvandlade enligt detta dessa andar från själviska och rädda hinder till väktare av den kosmiska lagen – Dharma.

Bland de första som anammade en buddhistiskt inspirerad livsfilosofin var Yeshe Tsogyal i mitten av 800-talet, som antingen var fru eller gemål till Trisong Detsen. Hon kan ha varit en tidig anhängare av gudinnan Tara, en av de främsta i Padmasambhavas mer esoteriska buddhism än den moderna motsvarigheten. Tsogyal, ofta kallad den tibetanska buddhismens moder, studerade plikttroget med Padmasambhava och hjälpte gurun att skriva texterna som de sedan gömde på olika platser för att hittas senare av dem som skulle avslöja dem när det väl behövdes.

På 1300-talet upptäcktes texterna av Karma Lingpa, som i traditionen anses vara en reinkarnation av en av Padmasambhavas lärjungar. Lingpa upptäckte flera texter, inte bara Bardo Thodol, som bland annat noterats av forskaren Bryan J. Cuevas.

Dessa texter lärdes muntligen ut av mästare till lärjungar på 1400-talet och förmedlades sedan mellan eleverna på samma sätt. Cuevas noterar hur ”överföring av religiös kunskap, oavsett om det är i form av texter eller direkt muntlig undervisning, faktiskt var en ganska flytande process i Tibet” vid denna tid, och även tidigare. Texterna trycktes först på 1700-talet då de började cirkulera mer.

År 1919 reste den brittiske officeren major W. L. Campbell, stationerad i Sikkim, Indien, runt i Tibet och köpte ett antal av dessa tryckta skrifter. Campbell hade ett intresse för tibetansk buddhism och efter sin återkomst till Sikkim delade han dem med Dr Walter Evans-Wentz, en antropolog i regionen som studerade de religiösa och andliga aspekterna av kulturen i Tibet. Evans-Wentz hade mycket dåliga kunskaper i språket och tog därför hjälp av Lama Kazi Dawa Samdup (1868 – 1922) som var rektor och lärare vid en lokal skola.

Dawa Samdup hade redan ett imponerande rykte som översättare eftersom han hade arbetat med den berömda reseskribenten och spiritualisten Alexandra David-Neel med att översätta tibetanska till engelska. Han gick med på att hjälpa Evans-Wentz med skrifterna, och de träffades för att översätta och tolka texterna fram till Dawa Samdups död 1922. Vid denna tidpunkt var det bara Bardo Thodols begravningstext som till största delen översattes. Evans-Wentz fyllde i de saknade delarna med sin egen tolkning och publicerade skrifterna 1927 under titeln The Tibetan Book of the Dead för att associera till titeln The Egyptian Book of the Dead, som publicerades på engelska 1867 genom British Museum.

Livet som formare av dödsupplevelsen

Centralt i Bardo Thodol ligger att alla levande ting är sammanlänkade som en konstant cykel av förändring; att alla ting blir till och försvinner enligt sin natur, och att mänskligt lidande uppstår när man försöker upprätthålla permanenta tillstånd i en värld där det föränderliga, inklusive döden, är oundvikligt. Forskaren Fung Kei Cheng utvecklar:

”För buddhister anses livet inte bara vara en process utan, ännu viktigare, en ”stor tillblivelseprocess” med en oupphörlig cykel av levande och döende, vilket antyder att individer upplever döden otaliga gånger… Beroende på det individuella svaret på verkligheten, blir möjligt att överskrida lidande och dämpa dödsångest, när en person framgångsrikt söker efter mening med livet och därefter förbereder sig för att dö väl genom att släppa döden.”

Enligt den filosofi som boken förmedlar är det en människas svar på verkligheten i livet som formar dennes upplevelser efter döden. I livet efter detta manifesteras både de positiva och de negativa energierna i ens liv som andar som försöker blockera eller öppna ens väg i det mellanliggande tillståndet efter det att kroppen dött. Bardo Thodol läses därför upp för själen för att hjälpa den att förstå vad det är den möter och vad den kan förvänta sig härnäst.

När ritualen för läsningen av Bardo Thodol är klar anses den avlidnes familj ha gjort sin plikt när det gäller respekten för denne och kan då fortsätta med sina liv. Även om vissa ritualer bara pågår under tidsspannet av en vecka, eller ibland blott några dagar, tros detta kunna vara till ovärderlig hjälp för den avlidne och också förebygga att dennes ande fastna i ett tillstånd av oro och till och med förfölja de levande med otur, sjukdom eller vedergällning.

Delar av filosofin har även porträtterats i en dokumentär från 1994, samproducerad av japanska, franska och kanadensiska producenter med ett rikt filmmaterial från Tibet.

 

 

Vägledning i döden – och i livet

Ritualen med högläsning för att hjälpa den dödes själ är det enda ursprungliga syftet med den ursprungliga tibetanska texten, men när den väl översattes av Dawa Samdup och publicerades av Evans-Wentz fördes dess texter fram i Väst även som en källa till vägledning för de levande. Evans-Wentz tog inspiration av mystikern Helena Blavatskys (1831 – 1891) teosofi som grundades i att det gudomliga och odödliga absoluta finns närvarande hos varje själ och hämtade stora delar av filosofin från buddhismen och särskilt den mer esoteriskt inriktade buddhismen. Tibet, som Blavatsky uttryckte det, betraktades ”ett säte för forntida visdom”.

Evans-Wentz tolkning av Bardo Thodol var därför influerad av hans teosofiska övertygelser – inte bara som en begravningsrit utan med ett innehåll som även, som han uppfattade det, kunde hjälpa en att leva ett bättre liv på detta verklighetsplan. I sin inledning till The Tibetan Book of the Dead skriver Evans-Wentz följande på det spåret:

”Det är mycket förnuftigt av Bardo Thodol att klargöra för den döde själens företräde, för det är det enda som livet inte klargör för oss. Vi är så instängda av saker som tränger och förtrycker att vi aldrig får en chans att, mitt i alla dessa ”givna” saker, undra av vem de ”givs”. Det är från denna värld av ”givna” ting som den döde frigör sig själv; och syftet med instruktionen (Bardo Thodol) är att hjälpa honom mot denna befrielse. Vi, om vi sätter oss i hans ställe, kommer att få ingen mindre belöning av det, eftersom vi redan från de första styckena lär oss att ”givaren” av alla ”givna” ting bor inom oss.”

Evans-Wentz ingång har lyft fram perspektivet att The Tibetan Book of the Dead således kan vara lika värdefull för de levande som för de döda, något som även den tibetanske laman Sogyal Rinpoches instämt i och lyft fram. Klart är att Bardo Thodols texter skrevs för att ge tröst och vägledning till de döda i livet efter detta, och uppmuntrar till att ”göra något åt” döden genom att engagera sig i dödsprocessen. Idag kan den också vara ett bidrag till att möta det psykologiska behov Jung nämner av en tro på överlevnaden bortom den kroppsliga döden, som kan hjälpa människor i processen att släppa taget och gå vidare, alldeles oavsett vilken personlig livsåskådning eller filosofi man själv relaterar närmast till.

Osäkerhet kring gränser vid sex vanligt bland unga

publicerad Idag 9:05
– av Sofie Persson

Unga är osäkra på gränser i samband med sex, visar en studie genomförd av svenska och norska forskare vid Nationellt kunskapscenter om våld och traumatisk stress i Oslo.

Studien inkluderade tolv fokusgruppsintervjuer med totalt 63 unga personer. Därtill genomfördes individuella intervjuer med 34 unga som varit utsatta för våld, 19 unga som kränkt andra sexuellt, samt med skolpersonal.

En av slutsatserna efter studien är att många unga inte har en klar uppfattning om att de har rätt att sätta gränser vid sexuellt umgänge, där en deltagare i studien exempelvis uttrycker osäkerhet på om det var normalt att brösten blivit blåa efter sexuellt umgänge.

Erika Gyllenswärd, verksamhetsutvecklare och expert på våld i nära relationer på Polismyndigheten, välkomnar studien och menar att en delförklaring till problematiken är inflytande av pornografi.

Många unga vet inte hur en sund relation ser ut och tror att de måste göra eller gå med på vissa saker. Den grova porren blir sexualundervisning och man tror att det är så det ska gå till, säger hon till TT.

Forskarna betonar samtidigt vikten av att samhället förstår ungdomarnas perspektiv och situation.

Viktigast av allt: Vi måste lyssna på ungdomarna själva”, skriver man.

Helig kaktus hotas av ”psykedelisk renässans”

publicerad 18 januari 2025
– av Sofie Persson

Peyotekaktusen har sedan urminnes tider betraktats som en helig medicinsk planta av lokala kulturer i Nordamerika. Växten uppges nu dock vara hotad av överexploatering framförallt som följd av dess växande popularitet och en renässans i Väst för psykedeliska preparat, där peoytekaktusen tagit sig långt utanför sina traditionella sammanhang.

Peyote (Lophophora williamsii) är en suckulent växt inom kaktusfamiljen. Den blågröna kaktusen växer naturligt i sydvästra USA och ner till centrala Mexiko. Den innehåller flera alkaloider, inklusive det hallucinogena ämnet meskalin. Växten är långsamväxande och kan ta upp till trettio år att blomma, men om den får frodas kan den leva i över hundra år. I Sverige är växten laglig att odla, men inte att bruka eller utvinna meskalin från. På grund av sina psykoaktiva egenskaper är växten helt förbjuden att inneha i USA.

I över 2 000 år har peyoten samtidigt använts i religiösa och ceremoniella sammanhang samt för sina medicinska egenskaper, liksom den nära besläktade San Pedro-kaktusen (Trichocereus pachanoi), ursprungligen benämnd av Inkafolket som Wachuma men som senare uppkallades efter Sankte Per, San Pedro, som en anpassning till det spanska kristnandet av regionen.

Peyote-kaktus har framförallt brukats ceremoniellt och medicinskt av indianstammar i Nordamerika, däribland Huichol som är en ursprungsbefolkning i Mexiko. 1994 tillkom mot den bakgrunden ett undantag i USA i form av American Indian Religious Freedom Act som gjorde det lagligt att använda, inneha och även transportera peyote för traditionella religiösa ändamål.

Exempelvis Native American Church (NAC) är en synkretistisk religiös rörelse i USA som i enlighet med denna lagstiftning kombinerar traditionell tro hos ursprungsbefolkningen med element från kristendomen. Den kopplas särskilt starkt till peyoten, och har ibland därför även till och med kallas för ”peyotism”. Omkring 400 000 personer uppskattas idag anknyta till NAC i någon form.

Enligt NAC berättas det om en apachekvinna som hamnade efter sin grupp under en tvångsförflyttning genomförd av den amerikanska regeringen under Indian Removal Act på 1830-talet. Kvinnan var uttorkad, undernärd och nära döden, men precis när hon höll på att ge upp hörde hon peyoten tala till henne och enligt berättelsen gjorde att hon överlevde och sedan tog växten till apachernas medicinmän och äldste, som började meditera och be med den.

Den gav oss hopp och hjälpte oss att bearbeta våra tankar, känslor och livsmening, förklarar Adrian Primeaux, som är från stammen Yankton Sioux och Apache, till AP News.

Beskrivs som sakrament

Frank Dayish, tidigare vice president i Navajo Nation och ordförande i Council of the Peyote Way of Life Coalition, jämför peyote med nattvarden som sakrament inom kristendomen.

–  Peyote är min religion, säger han. Allt i mitt liv har baserats på böner genom det sakramentet.

Både inom NAC och i Huichols kultur anses växten fungera som en bro mellan den mänskliga och andliga världen. Inom NAC konsumeras peyoten typiskt under helnattsceremonier i en hogan, en traditionell Navajo-byggnad, eller en tipi. Ritualen börjar vanligtvis runt åttatiden på kvällen och inkluderar bön, sång och sakramental förtäring av peyote. Effekten av meskalin varar i tio till tolv timmar och sägs framkalla andliga eller filosofiska insikter samt visuella upplevelser. Ritualen avslutas på morgonen med en nattvardsfrukost.

Sedan 1846 har den officiella mexikanska farmakopén även rekommenderat användning av peyote-extrakt i mikrodoser som tonikum för hjärtat. Växten används också medicinskt för att lindra feber, läkning av sår, benbrott och reumatism. Enligt WebMD finns det i nuläget samtidigt begränsad vetenskaplig dokumentation om växtens medicinala egenskaper.

Överexploatering

De senaste två decennierna har man slagit larm om bristande tillgång till peyote och pekar på att illegal och överdriven skörd hotar arten och har förstört betydande delar av dess känsliga livsmiljö. Medlemmar i Native American Church menar att situationen förvärrats i takt med att nya grupper använder den i hälsoritualer.

I Mexiko uppges peyoten ha överexploaterats så till den grad att den nu klassas som starkt hotad och det råder nu en laddad debatt om huruvida peyoten bör odlas utanför sitt naturliga habitat. Forskare menar att odling är nödvändig för att skydda arten, medan NAC anser att det skulle försvaga växtens heliga position, där många medlemmar i NAC anser att växtens växtplats har stor betydelse. Hershel Clark, sekreterare för Teesto-kapitlet i Azee Bee Nahagha of Diné Nation i Arizona, menar att de ceremoniella protokoll man följer givits genom Skaparens nåd och har bevarats i deras historieberättande.

– Det är därför vi inte stöder växthus, odling utanför dess naturliga livsmiljö eller syntetisering av det för att göra piller, säger han.

Samtidigt förespråkar många också en avkriminalisering av kaktusen bland annat för att underlätta odling av den. I synnerhet i västerländska länder har psykedeliska ämnen, även kända som enteogener, som exempelvis psilocybin, fått ett starkt erkännande med ett uppsving i forskningen kring behandling av psykiska åkommor som depression. I Australien godkändes exempelvis förra året MDMA och psilocybin för medicinskt bruk. I Brasilien har man även forskat på den traditionella drycken ayahuasca, baserad på växter från Amazonas, och dess effekter på depression. Urinvånare i Amazonasregionen i Brasilien, Peru, Colombia och Ecuador har använt drycken för terapeutiska och spirituella syften sedan mycket långt tillbaka i historien.

Finbesök från operahus på Kinas nyårsfirande i Stockholm

Självaste direktören för Kinas nationella operahus firade in övergången från drakens år till ormens år med att framföra två egna solonummer på Radisson Blu Waterfront. Den kinesiska ambassaden tog emot ett tusental gäster på evenemanget, där man även lyfte fram 75-årsjubileet av de diplomatiska relationerna mellan Sverige och Kina.

publicerad 17 januari 2025
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-15
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-1
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-5
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-4
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-3
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-2
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-11
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-12
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-13
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-6
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-14
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-7
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-8
kina-nyarsfirande-2025-stockholm-10
previous arrow
next arrow
 

Under onsdagen firades det kinesiska nyåret, eller vårfestivalen, med en mottagning på Radisson Blu Waterfront i Stockholm. Den kinesiska ambassadens evenemang samlade omkring 1 000 gäster. Bland de närvarande fanns representanter från svenska regeringen, näringslivet och kulturlivet, liksom utlandskineser, kinesiska företag och studenter bosatta i Sverige.

Årets firande markerade 75-årsdagen av de diplomatiska relationerna mellan Kina och Sverige, som var det första västlandet som upprättade diplomatiska förbindelser med Folkrepubliken Kina den 9 maj 1950. I sitt nyårstal lyfte Kinas ambassadör, Cui Aimin, fram det kinesiska nyårets betydelse som symbol för fred och vänskap. Han uttryckte också uppskattning för bilaterala framsteg mellan Kina och Sverige och underströk sin önskan om att utveckla samarbetet mellan länderna.

– Jag uppmuntrar er att bidra ytterligare till ömsesidigt fördelaktigt samarbete mellan våra två länder, främja vänskapen mellan våra två folk och stärka utvecklingen av relationerna mellan Kina och Sverige, sade ambassadören som vidare berättade om utvecklingen av Kinas ekonomi, som bedömts ha överstigit 130 biljoner yuan under 2024, cirka 200 biljoner svenska kronor.

Besök från Kinas operahus

Vid sidan av ambassadörens tal bjöds det på spektakulär opera arrangerad av Kinesiskt kulturcentrum i Stockholm och Kinas nationella operahus, ackompanjerad av musiker från Kungliga Filharmonikerna. Evenemanget och programmet, som hade titeln The Melody of Spring – Vårens melodi, bevistades av direktören för Kinas nationella operahus, Liu Yunzhi, som personligen framförde två violinsolon – Czardas och kinesiska Pastoral. Föreställningen avslutades med extranumren Till havs, en hyllning till vår legendariske tenor Jussi Björling, och den italienska klassikern Nessun Dorma.

Drakens år övergår under 2025 till ormens år den 29 januari enligt den traditionella kinesiska kalendern.

 

Kulturredaktionen

Iyah May skakar om musikvärlden med sin utmanande samtidskritik

publicerad 14 januari 2025
– av Sofie Persson
Iyah Mays bakgrund som läkare, framförallt under coronakrisen, har influerat hennes musik.