Färöarna tar strid för sitt unikum

I sin kamp för att bidra till att bevara den verkliga mångfalden kämpar Färöarna för att få Google att erkänna dess särart.

publicerad 30 november 2017

Färöarnas kamp för att få synas och höras liksom alla andra via ”World Wide Web” går vidare. Då de tidigare inte kunde få någon ”street view” via Google så utrustades lokalbefolkningen med så kallade 360-kameror vilket ledde till att landets naturskönhet kunde beskådas och fler turister började söka sig dit.

Nu har turen kommit till en annan av Googles tjänster, då de som besöker landet gärna vill kunna konversera med dess innevånare. Problemet är att Googles översättningsprogram ”translate” inte behandlar det färöiska språket.

Lösningen är en egen version av Googles Translate-tjänst som de kallar för ”Faroe Islands Translate”. Tjänsten går ut på att besökare skriver in ord eller fraser på en hemsida, varpå färöiska volontärer kan spela in en översättning med hjälp av sin mobilkamera och ladda upp översättningen direkt på sidan. Ett väldigt bra initiativ som ger människor möjlighet att på ännu flera plan få insupa den Färöiska kulturen.

En av personerna bakom projektet är Levi Hanssen från turistorganisationen Visit Faroe Islands:

– Vi på Färöarna har ett fantastiskt vackert språk som vi gärna vill dela med våra turister. Att kunna utbyta ord och enkla fraser med lokalbefolkningen är en stor och viktig del av att upptäcka nya platser och kulturer. Vi möter många turister som är besvikna över att de inte kan översätta ord till färöiska via Google Translate, som de kan göra när de reser till de flesta andra länder. Vi vill hjälpa våra besökare med detta och av den anledningen har vi samlat frivilliga som vill stötta Faroe Islands Translate, säger Levi Hanssen vid Visit Faroe Islands.

Förra året lyckades Färöarna övertyga Google att komma till regionen och kartlägga öarna för Google Street View, nu hoppas befolkningen på att återigen fånga Googles uppmärksamhet. Även Färöarnas statsminister, Aksel V. Johannesen, vill att det färöiska språket ska inkluderas i Google Translate. Johannesen har redan skickat ett öppet brev till Google med en önskan om att språket ska inkluderas i översättningstjänsten.

Det som gör varje nationalstat unik är dess folk, språk, sociala struktur, dess natur och dess kulturella unikum. Dessa faktorer är den verkliga mångfalden och det är det som gör turism och resor intressant, för att mångfalden skall kunna bevaras måste det mångkulturella motarbetas till varje pris. Ty hela globaliseringsprocessen hotar att förstöra varje enskilt lands bidragande till mångfald, för att istället införliva dem i en smältdegskultur som förstör allt unikt i sin väg.

Vi på Nya Dagbladet önskar Färöarna lycka till i sin kamp för att få visa upp sin nations unika struktur för världen och hoppas att många människor på så vis får taga del av deras kultur, historia och traditioner.

 

Johan




Ladda ner Nya Dagbladets mobilapp!

Välkommen att diskutera! NyD vill uppmuntra till en saklig och kvalitativ debatt vilken genomsyras av god ton och respekt för andra åsikter. Du är själv juridisk ansvarig för vad du skriver. Läs våra fullständiga kommentarsregler här.