Selma Lagerlöf brukar allmänt betraktas som en av Sveriges största författarinnor genom tiderna med klassiker som Gösta Berlings saga, Jerusalem och Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige.
Av dagens politiskt korrekta kulturelit anses Lagerlöfs texter samtidigt vara mycket problematiska och opassande. Nu låter det norska bokförlaget Verbum meddela att man helt slutar sälja hennes bok Kristuslegender – med hänvisning till att den är ”rasistisk”.
Novellsamlingen Kristuslegender publicerades ursprungligen 1904 och i den beskrivs bland annat hur tre män möter Jesus som genomför mirakel och botar dem från åkommor.
Den förste mannen är gammal och blir ung på nytt, den andre är spetälsk men blir frisk av Jesus välsignelse – och den tredje är en svart man som Jesus förvandlar till ”en vacker, vit man”.
Det är alltså den sistnämnda beskrivningen som påstås vara ytterst rasistisk och oacceptabel. Verbums förlagschef Fredrik Berentsen beklagar djupt att man missat att censurera boken.
– Det som har hänt är förmodligen att redaktionen 2002 inte varit uppmärksam utan har trott att det redan var en kvalitetssäkrad text, säger han och lovar att man omedelbart kommer att sluta sälja boken.
– Den senaste upplagan har sålt i 1 500 exemplar och ingen har klagat till oss om detta. Men det är uppenbart vårt ansvar att detta har blivit kvar, så vi måste bara beklaga att vi har gjort ett för dåligt jobb. Men vi kommer att sluta sälja de 400 böcker som finns kvar av upplagan omedelbart.
”Ett knytnävslag i magen”
Skälet till att förlaget slutar sälja Lagerlöfs klassiker är att delar av det norska kulturetablissemanget fördömt bokens innehåll – bland andra biblioteksforskaren Anne Kristin Lande.
– Att detta gick igenom på 1950-talet är en självklarhet, men att Verbum förlag tyckte att det var okej att publicera sådana rasistiska texter 2002 och 2013 är obegripligt, menar hon.
– När jag kom till meningen att han förvandlades till en vit man kände jag det som ett knytnävsslag i magen, uppger Halvor Moxnes, professor emeritus i teologi.
Litteraturvetaren Kari Løvaas menar i sin tur att boken skrevs ”i en rasistisk tidsålder” – men att förlaget borde författa ett ”kontextualiserande förord” för att inte riskera att kränka landets studenter, istället för att helt sluta sälja boken.
Att äldre verk antingen censureras språkligt, eller helt slutar tryckas upp på nytt, är ingenting unikt för Lagerlöfs verk utan är idag närmast ett standardförfarande när påstått sexistiska eller rasistiska passager påträffas – där Femböckerna, Pippi Långstrump och Ture Sventon bara är tre av otaliga sådana exempel.